Tình yêu thương là đề bài muôn thuở trong văn chương, thơ ca. Các bài thơ tuy gọn nhẹ nhưng gồm ý tứ sâu sắc, đựng được nhiều hàm nghĩa khác nhau. Đặc biệt, tỏ tình bởi thơ giờ đồng hồ Trung vẫn càng khiến đối phương “rung rinh” hơn các lần. Cùng tìm hiểu những bài bác thơ trung hoa về tình thân hay trong nội dung bài viết sau nhé.

Bạn đang xem: Thơ trung quốc về tình yêu

*

Thơ trung hoa về tinh yêu hay và ý nghĩa

Các bài bác thơ trung hoa về tình thương ý nghĩa

Bài thơ china về tình thương 1

如果你是我眼里的;一滴泪

为了不失去你;我将永不哭泣

如果金色的阳光;停止了它耀眼的光芒

你的一个微笑;将照亮我的整个世界。

Rúguǒ nǐ shì wǒ yǎn lǐ de; yīdī lèi;

Wèi liǎo bù shīqù nǐ; wǒ jiāng yǒng bù kūqì

Rúguǒ jīnsè de yángguāng; tíngzhǐle tā yàoyǎn de guāngmáng

Nǐ de yīgè wéixiào; jiāng zhào liàng wǒ de zhěnggè shìjiè.

Dịch nghĩa

Nếu em là giọt nước mắt của anh

Để không mất đi em, anh vẫn không bao giờ rơi nước mắt

Nếu em là ánh nắng vàng rực rỡ, anh ý muốn dập tắt đi ánh sáng tỏa nắng ấy

Mỗi thú vui của em thắp sáng sủa cả nhân loại của anh

Bài thơ tình trung hoa thứ 2

原谅我生活中不能没有你

原谅我欣赏你躯体和心灵的美丽

原谅我希望永生永世和你在一起。

Yuánliàng wǒ shēnghuó zhōng bùnéng méiyǒu nǐ;

Yuánliàng wǒ xīnshǎng nǐ qūtǐ hé xīnlíng dì měilì;

Yuánliàng wǒ xīwàng yǒngshēngyǒngshì hé nǐ zài yīqǐ.

Dịch nghĩa

Thứ lỗi cho anh vì chưng anh cấp thiết sống thiếu hụt em

Thứ lỗi mang lại anh vì say đắm thân hình cùng vẻ đẹp trọng điểm hồn em

Thứ lỗi đến anh bởi vì anh ao ước bên em trọn đời

Bài thơ tình máy 3

请原谅我爱上你

原谅我用全部的身心爱你

原谅我永不愿与你分离。

Qǐng yuánliàng wǒ ài shàng nǐ

Yuánliàng wǒ yòng quánbù de shēnxīn ài nǐ

Yuánliàng wǒ yǒng bù yuàn yǔ nǐ fēnlí.

Dịch nghĩa

Thứ lỗi mang đến anh vì đã yêu thương em

Thứ lỗi mang lại anh vì chưng dùng cả trái tim yêu em

Thứ lỗi mang đến anh vì không thể rời xa em

Bài thơ tình vật dụng 4

没有你? 我将是一个没有目的的灵魂;

没有你? 我的情感将没有了根基;我将是一张没有表情的脸;一颗停止跳动的心;

没有你在我身边;我只是一束没有热量的火焰。

Méiyǒu nǐ? Wǒ jiāng shì yīgè méiyǒu mùdì de línghún

Méiyǒu nǐ? Wǒ de qínggǎn jiāng méiyǒule gēnjī; wǒ jiāng shì yī zhāng méiyǒu biǎoqíng de liǎn; yī kē tíngzhǐ tiàodòng de xīn

Méiyǒu nǐ zài wǒ shēnbiān; wǒ zhǐshì yī shù méiyǒu rèliàng de huǒyàn.

Dịch nghĩa

Không có em, anh như linh hồn lưỡng lự đi đâu về đâu

Không tất cả em, anh giống như khuôn mặt không tồn tại biểu cảm, một trái tim bất động

Không bao gồm em mặt cạnh, anh chỉ còn là ngọn lửa không tồn tại sự nhiệt huyết

Bài thơ tình tiếng Trung máy 5

卜算子

我住长江头

君住长江尾。

日日思君不见君

共饮长江水。

此水几时休?

此恨何时已?

只愿君心似我心

定不负相思意。

(Bốc Toán Tử – Lê bỏ ra Nghi)

Wǒ zhù chángjiāng tóu

jūn zhù chángjiāng wěi.

Rì rì sī jūn bùjiàn jūn

gòng yǐn chángjiāng shuǐ.

Cǐ shuǐ jǐshí xiū?

Cǐ hèn hé shí yǐ?

Zhǐ yuàn jūn xīn sì wǒ xīn

dìng bù fù xiāngsī yì.

Dịch nghĩa

Thiếp làm việc đầu trường Giang

Chàng ở cuối trường Giang.

Ngày ngày nhớ đàn ông chẳng thấy chàng

Cùng uống nước trường Giang.

Dòng sông này bao giờ ngừng trôi?

Nỗi hận này khi nào mới hết?

Chỉ ước ao lòng nam nhi như lòng thiếp,

Nhất định không phụ nỗi niềm lưu giữ nhau.

Xem thêm: Thả Thính Ngày Tết Cực " Thơ Tán Gái Ngày Tết Bằng Thơ ❤️ 1001 Câu Stt Thả Thính

Bài thơ tình số 6

你站在桥上看风景

看风景人在楼上看你。

明月装饰了你的窗子

你装饰了别人的梦。

Nǐ zhàn zài qiáo shàng kàn fēngjǐng,

kàn fēngjǐng nhón nhén zài lóu shàng kàn nǐ.

Míngyuè zhuāngshìle nǐ de chuāngzi,

nǐ zhuāngshìle biérén de mèng.

Em đứng trên ước ngắm phong cảnh

Người đứng trên lầu chiêm ngưỡng cảnh vật nhìn em

Trăng sáng soi vào hành lang cửa số phòng em

Em bài trí giấc mộng người

Bài thơ tình số 7

我欲与君相知,

长命无绝衰。

山无陵,江水为竭

冬雷震震,夏雨雪

天地合,乃敢与君绝。

wǒ yù yǔ jūn xiāngzhī

cháng mìng wú jué shuāi.

Shān wú líng, jiāngshuǐ wèi jié

dōng léizhèn zhèn, xiàyǔxuě,

tiāndì hé, nǎi gǎn yǔ jūn jué.

Bài thơ ngắn china về tình thương số 8

秋风词

秋风清,

秋月明。

落叶聚还散,

寒鸦栖复惊。

相思相见知何日,

此时此夜难为情

Qiūfēng cí

qiūfēng qīng,

qiūyuè míng.

Luòyè jù hái sàn,

hán yā qī fù jīng.

Xiāngsī xiāng jiàn zhī hé rì,

cǐ shí cǐ yè nánwéiqíng

Gió thu thanh

Trăng thu sáng.

Lá rụng dịp tụ cơ hội tán,

Quạ lạnh đã đậu đột nhiên rùng mình.

Nhớ nhau chần chờ ngày như thế nào gặp?

Lúc ấy tối ấy chan đựng tình.

Trên đó là tổng hợp những bài thơ tình trung quốc hay với ý nghĩa. Hi vọng qua những share trên, các bạn sẽ chọn được bài xích thơ phù hợp để bày tỏ với người mình thầm mến. Chúc chúng ta vận dụng thành công.